Vítejte (nebo chcete-li dobro došli) u dalšího, již sedmého dílu s česko-chorvatskými zrádnými slovíčky. Dnes vás seznámím s těmi, se kterými se sice můžete setkat (a pravděpodobně i setkáte) v běžné komunikaci, ale přece jen už jde o trošičku specifičtější oblast. Ovšem vzhledem k tomu, že už jste po předchozích šesti dílech prakticky profíci, pro vás bude hračka si tyto výrazy zapamatovat. Řeč bude o lidském těle a vzhledu. Tak pojďme na to!
Divná žena s hezkou kosou
Nechápete? Dámy, hned první situace, která by mohla některou z vás možná trochu urazit, je, když vám místní řekne, že jste divna. S tím naštváním však ještě počkejte, můžete naopak s klidem poděkovat, protože jde o kompliment. Daná osoba vám totiž řekla, že jste krásná (divan – krásný, divna – krásná).
A co na vás může být konkrétně hezkého? Třeba kosa. To nevypadá jako o moc větší lichotka než v předchozím případě. Pokud v ruce zrovna nějakou kosu držíte, pak je klidně možné, že vám Chorvat chválí přímo ji, kosa je však také chorvatský výraz pro vlasy.
Není obraz jako obraz
Hned pod kosou je obraz. Opět to může znít dost podivně, ale je to tak. Obraz je v překladu do češtiny tvář. Pro obraz jako takový použijte chorvatské slika.
Co dalšího „záludného“ máme na těle?
Například nosić. Tušíte správně, že jde o nos, konkrétně o zdrobnělinu tohoto slova, můžeme ji tedy přeložit jako nosánek.
Ani chorvatské slovo lakat tím pádem nemá nic společného s lákáním (pro sloveso lákat mají Chorvaté výraz mamiti). Tentokrát už se pohybujeme v oblasti předloktí a paže: lakat – česky loket. A nedaleko je ještě palec – v překladu do chorvatštiny palac.
Když v Chorvatsku nevědomky řeknete, že pocházíte „ze zadnice“
Město Strážnice na Hodonínsku pro nás Čechy není nijak neznámé, věděli jste však, že i v Chorvatsku se vyskytuje stražnjica? Přesněji tedy v chorvatském jazyce. Rozhodně se však nejedná o město. Stražnjica v chorvatštině znamená zadek. Pokud se vás tedy Chorvat zeptá, odkud jste, a vy odpovíte, že ze Strážnice, pravděpodobně ho pobavíte, neboť iz stražnjice zní prakticky stejně, jenom ten význam je trošku jiný (doslova ze zadku). Jen pro zajímavost: vulgárně se zadek v chorvatštině řekne prkno, tudíž další chyták.
Se vzhledem se nám pojí ještě slovíčko sličan, resp. slična pro ženský rod. V Chorvatsku tím ale nemají na mysli krásný, jako je to v češtině. Uslyšíte ho třeba ve spojitosti s tím, že jste někomu podobní (sličan = podobný).
A na závěr bychom do kategorie lidského těla mohli zařadit ještě dvě slova, která souvisí se smysly. Jednak vid, které znamená zrak (neplést s chorvatským zrak ve smyslu vzduch), ale také přídavné jméno slušni. To se netýká zdvořilého chování, jak by si člověk mohl na první pohled myslet, nýbrž sluchu, do češtiny ho překládáme jako sluchový (slušný se chorvatsky řekne pristojan).
Sezóna se nezadržitelně blíží, a tak je možné, že před dalším pokračováním tohoto cyklu už budete záludná slovíčka trénovat v praxi. (Jestliže ještě nevíte, kde přesně, je pomalu nejvyšší čas to rozseknout – http://www.UBYTOVANIvCHORVATSKU.cz.) Čekání si pak můžete zkrátit zhlédnutím předchozích dílů zde.